回家的路上,許多人與薩尤斯擦肩而過,那些都是從當(dāng)?shù)氐牡V場或者工廠離開的工人。
特維爾算是半個工業(yè)城市,畢竟距離兩個政治中心都比較近,自然不可能太落后,但比起真正的工業(yè)城市,特維爾可就撈多了。
當(dāng)然對于普通人來說,這其實也沒差什么,賺錢的人依舊賺錢,俄羅斯工人們依舊掙扎在生死線上。
街頭上到處可以見到面黃肌瘦的工人或者乞丐,他們失魂落魄的走著,那種狀態(tài),薩尤斯很難將其定義為活生生的人。
更有可能是……還活著的廉價勞動力。
因為死了也無所謂,沒人在乎,俄羅斯的人口雖然在世界大戰(zhàn)中損失了很多,但到了現(xiàn)在仍有一億以上,幾個最核心的工業(yè)城市并不缺乏剛進(jìn)城的農(nóng)民工。
跟他們比起來,薩尤斯真的己經(jīng)算是還不錯的了……她這么說服自己,如果進(jìn)工廠的話,自己可能連三十歲都活不到吧。
她從口袋中拿出兩個硬幣,然后走到最近的報社中,這里是俄國通訊開設(shè)的報社,主要的任務(wù)就是給資本家當(dāng)狗……畢竟是資產(chǎn)階級開設(shè)的報社,你要求不能太高,但它上面會刊登一些奇奇怪怪的文章。
比如對康米主義的批判、土地問題和馬克思主義等涉政內(nèi)容,還刊登了很多德國哲學(xué)家的文章,可能是編輯偷懶吧,他們都是首接照搬原文的。
然后斷章取義式的批判,反正他講他的,我說我的,我們互不干擾,很多人買了這份報紙感覺自己像是冤種。
這家伙不比營銷號的專業(yè)性高多少,但薩尤斯還是挺愿意花點錢買一份的,她對上面寫的內(nèi)容很感興趣,畢竟也就這點娛樂手段了。
再有就是她搞不到火星報。
那是一群從俄國逃出去的社會革命黨人組建了一個報社,總部設(shè)置在柏林,德國這個地方確實是沾點人杰地靈的。
奧古斯特對他們并沒有什么興趣,這種主義在德國興起絕對算不上什么好事,俾斯麥?zhǔn)亲钤缰?/p>