怎么這都有人催更啊?
是因?yàn)槲疫@本是全番茄首發(fā)的索斯機(jī)獸文嗎?
算了我說(shuō)兩句吧。
本書會(huì)有自設(shè)的索斯機(jī)獸比如鐮刀龍啊,南方巨獸龍啊之類的,不然以荒野紀(jì)的戰(zhàn)力體系一個(gè)殲滅棘龍就殺穿了。
會(huì)有自設(shè),大概世界觀會(huì)擴(kuò)展,畢竟整個(gè)星球都是荒野的話那也太扯了,原劇里基本沒(méi)有什么對(duì)其他地區(qū)的描寫,整個(gè)劇情里表現(xiàn)的基本就是荒野和綠洲森林組成的,擴(kuò)展的話就比如雪地或者海洋之類的,又或者天空?
說(shuō)實(shí)話作為回歸作荒野紀(jì)物種真的是有點(diǎn)稀缺了,全世界基本就那幾只的稀有索斯機(jī)獸,然后就全是迅龍獸和鍬甲獸,全世界就這幾個(gè)品種這不扯淡嗎?
所以應(yīng)該會(huì)出現(xiàn)海洋和天空的原創(chuàng)索斯機(jī)獸或者是系列其他作品的品種,比如狙擊翼龍之類的。
原創(chuàng)就是滄龍或者其他種類的翼龍等等……然后相應(yīng)的應(yīng)該會(huì)不定時(shí)有原創(chuàng)人物作為索斯機(jī)獸的搭檔登場(chǎng),不然一堆新種類結(jié)果沒(méi)一個(gè)人和他們成為搭檔那不更扯淡嗎?
本文原創(chuàng)性比較強(qiáng),有私設(shè),有實(shí)力調(diào)整,可能會(huì)二次穿越到同系列其他作品比如zero或者那些老作品,可能會(huì)有實(shí)力的調(diào)整,說(shuō)白了就是有可能唯心或者劇情殺,接受不了的可以不看。
哦對(duì)了還有一件事,部分機(jī)獸名稱會(huì)采用各方面翻譯的綜合版本,就比如粵語(yǔ)版的荒野紀(jì)長(zhǎng)牙獅被翻譯為狂野白獅,而zero的長(zhǎng)牙獅則被翻譯為野獸白獅,腮龍獸被翻譯為殺戮速龍等等,總之就是那個(gè)名稱比較帥用那個(gè),或者是中文版翻譯重名的都會(huì)采取粵語(yǔ)版的名稱。
哦對(duì)了還還有一件事,如果有觀眾有自己的想法機(jī)設(shè)或者人設(shè)可以告訴我哦,如果我比較中意的是會(huì)用到文中的,畢竟自己一個(gè)人想一堆原創(chuàng)索斯機(jī)獸和角色是真的超級(jí)難的,拜托啦!
廢話多說(shuō)我們開。
一片炙熱的天空,來(lái)自高天的隕星落下宛若太陽(yáng)般,人們逃竄著而比現(xiàn)在顯得有幾分年輕的臺(tái)風(fēng)正