字體:    護眼關(guān)燈

第四百六十六章 (第1頁)

第四百六十六章

祁教授沒問貝望舒是誰,目送他離開后,迅速安排學生各就各位。

倒是即將拿到碩士學位的韓晶晶湊到姚薇身邊,在張揚把出入證遞給姚薇之后,“姚薇學妹,剛剛那位先生是誰?。靠粗鴼舛确欠??!?/p>

姚薇把出入證掛在脖子上,“可能是參加會議的主角?!?/p>

說得一本正經(jīng)。

韓晶晶詫異,“你不清楚?”

姚薇輕笑,“我剛出來工作,臨時上陣,我知道什么呀?我有快一年沒接口譯了,不及學姐經(jīng)驗豐富,會議開始后學姐先請?!?/p>

韓晶晶自信十足,“放心吧,我準備一個月,查閱了很多專業(yè)書籍。”

她可是京城外國語大學的高材生。

有做交換生的經(jīng)歷,有多年的翻譯經(jīng)驗,接觸過形形色、色的人,是有望成為翻譯公司第三位同聲傳譯的后起之秀。

她也朝著這個目標奮進。

可是,在這種情況下,韓晶晶上場后仍然害怕遇到自己翻譯不出來的名詞。

偏偏怕什么來什么!

聽到她在一個機械制造的專業(yè)名字上出錯,坐在一側(cè)的姚薇迅速將正確的翻譯內(nèi)容寫在紙條上,悄悄遞到韓晶晶眼前,然后找準機會修正之前的錯誤翻譯。

韓晶晶心里一慌。

幸好只是一個小錯誤,她立刻加以糾正,沒有造成更壞的局面。

幾個參會者皺了下的眉頭隨之松開。

輪換到姚薇時,韓晶晶注意到姚薇竟然沒有追求所謂的精準翻譯,語調(diào)不急不緩,吐出非常簡單明了的內(nèi)容幫助大家聽懂德國制造企業(yè)負責人的演講,讓人覺得傾聽是一種享受,沒有露出疲憊或者無聊的表情。

無論是把德語翻譯成中文,還是把中文翻譯成德語,她都駕輕就熟。

一個半小時左右歇會,參加會議的好幾個企業(yè)家紛紛向姚薇致謝,夸贊她水平高,翻譯得準確無誤,其中包括軍工集團的負責人和官方干部等。

早上和姚薇說話的中年男士反而沒有開口。

他面前放著的名牌寫著“貝望舒”三個字,坐在上首,官方干部和國企領(lǐng)導與之進來時還比他落后半身。

赫赫有名的礦業(yè)大亨林建國在這里只能算是個小角色,提前進場等大佬壓軸的那種。

沒有得到和姚薇一樣的待遇,韓晶晶心里極為難受。

她才大四,生孩子還耽誤了一年,而自己即將研究生畢業(yè),水平居然差這么多。

姚薇沒注意,她抓緊時間到隔壁喂完倆孩子再回來,沒多久,繼續(xù)開會。

接下來的一個半小時都是姚薇翻譯的。

韓晶晶膽怯了。

中午吃工作餐時,祁教授并沒有指責她,反而安撫她的情緒,說:“翻譯中出錯是很正常的事,沒有人能做到完美無缺,我們只能盡量避免,避免不了的時候就即時糾正,不要因為面子而犯下更大的錯誤?!?/p>

韓晶晶還是控制不了發(fā)自內(nèi)心的煩躁感。

無奈之下,祁教授安排讓張揚上。

張揚的水平和韓晶晶相當,沒有入選為今天的翻譯是因為他本來被安排了其他工作,現(xiàn)在只能臨時調(diào)整。

上場前,他嘆道:“這五百塊錢掙得不容易??!”

沒錯,翻譯員的時薪是五百元。

『點此報錯』『加入書架』