所有人都震驚不已。
那些照片,那些文件,全部都展示在所有人的面前。
沃爾夫站在自己的“棺材”旁邊,不動聲色地給他們介紹一個又一個荒誕的實驗。
這些文件都是他找到的,無論是有多難找,他都在那間實驗室里,找到了很多信息。
就算不是所有都被曝光出來,但僅憑這些,也足夠了。
“”
克勞斯看著大屏幕上的內(nèi)容,臉上悲天憫人的面具,裂出了一條縫。
他是怎么找到這些東西的?
但以沃爾夫的做事風(fēng)格和能力來看,這些東西,好像真的像是他能找出來的。這不是在開玩笑,他是真的有這個實力,是不得不承認(rèn)的事實。
可他從來沒有想過還有這個可能。沃爾夫還活著,這本身就是一件荒誕到極致的事情。
伊戈爾“很合時宜”地走了出來。他站在沃爾夫的身側(cè),自動忽略了布萊克曼那可以毒死人的目光。作又好像在告訴他:
再多看一眼,會直接把你的眼睛挖掉。
反正那有什么可怕的。自己怕過什么?從來沒怕過。
“克勞斯,我的頂頭好上司?!?/p>
沃爾夫露出了一個假到不能再假的笑容。
“你現(xiàn)在還有什么想說的嗎?”
盡管說出來,反正還有的是手段可以拆穿你的一切謊言。
說到做到。
既然你們想要發(fā)揚(yáng)光大,那么作為被當(dāng)做實驗的人,會自動給你們一個完美到不能再完美的答案。
這是好事,難道不是嗎?
過了不知道多久,克勞斯才逐漸有了動作。他像是背負(fù)了十字架的殉道者,雖然說沒有那么唯美,也沒有那么有良心。
不愧是被沃爾夫稱為那么多年的老狐貍,就算是面對這樣的場面,也依舊能夠面不改色地回答沃爾夫的問題。光是這點(diǎn),就不得不佩服他的心理素質(zhì)。
堪比銅墻鐵壁。
簡單點(diǎn)來說,就是厚臉皮。
“我當(dāng)然有很多話要說,l7-9?!?/p>
“我勸你回頭是岸,適可而止?!?/p>
沃爾夫冷冷道出這句話。
現(xiàn)在回頭,其實還來得及。
“只是你的一己私欲。沒有人愿意為了你那瘋狂的實驗而變成一個是非不分的怪物,也沒有人會愿意為了你而去承受那樣的痛苦。你不是上帝,更不是救贖?!?/p>
這是折磨,無天無地的折磨。
沒有人會心甘情愿為他買單。簡直荒謬絕倫。
“這并非私欲,也并非殘忍。這是犧牲??萍嫉陌l(fā)展,需要很多大大小小的事情甚至是人來犧牲。都是為了更偉大的事業(yè)所做的偉大犧牲?!?/p>
無論沃爾夫怎么說,怎么勸他回頭。