的,現(xiàn)在換隊(duì)來得及嗎?臺下嘰嘰喳喳,主持人見狀急忙救場:「很巧哈,安簡小姐也是詞曲家,請問安小姐有什么作品嗎?」
我知道主持人也是好心,想讓我拿點(diǎn)作品來說服這些粉絲。
擔(dān)心國外的作品他們不太知道,我便挑了個我最近創(chuàng)作的國內(nèi)的作品。
「《Givemepower》」
誰知作品名一報(bào),臺下更熱鬧了:什么東西?沒聽過啊我上網(wǎng)搜了,沒這首歌啊這姐門兒沒事吧,沒發(fā)表過的也算作品?主持人可能也是這么想的,尬笑一聲說道「安小姐真幽默」
便急匆匆把話筒遞給了下一位,生怕遞晚了我再說些他接不住的話。
后來我才知道,組委會拿到曲子后,為了方便國內(nèi)發(fā)布給它改了個中文名,以至于后來粉絲看到冬奧會主題曲下詞曲欄寫的安簡兩個字時,滿臉的不可置信。
原來小丑竟是我冬奧會主題曲《給我力量》,英文名《Givemepower》